Reserved

I originally wrote that I felt it was unlikely that I would splash the cash on this newly released Limited Edition Omega. I was not in the market for a new watch when the innovative on-line release announcement was made. But given the stir it’s created, as well it’s phenomenally good looks – especially that applied, vintage looking metal Ω on the dial – I currently think I will make the purchase. I may have to sell something else but what the heck. It’ll be great to have one of only 2012 watches in the world and you only live once.

 

Death List – the last 8

So we’re down to the last eight on the Last Man Standing Death List. They are:

  1. Carol Channing 95 Hello Dolly!
  2. Clifton James 95 Sherriff J.W.Pepper
  3. Fats Domino 88 Pianist
  4. Kirk Douglas 100 Sparticus
  5. Liz Dawn 77 Vera Duckworth
  6. Olivia De Havilland 100 Gone with the wind?
  7. Prince Philip 95 Xenophobe
  8. Billy Graham 98 God botherer

Total age 748.
Average age 93.5

My current list has been running since 2010 and as we’re about to enter 2017, I would like to congratulate those still existent. You have achieved!

Death List – Liz Smith

Farewell Betty!

Eight remain.

 

Death List – Zsa Zsa Gabor

Jingle bells, jingle bells, jingle all the way.
Oh what fun it is to have a death list point today.

So farewell Zsa Zsa, at 99. You had 9 husbands and I only have 9 left on the Death List. Spooky numerology or what?

 

Filter

Yes it is time to re-enable this filter in both my work and private Gmail account settings.

bah

Homophones or homonyms?

I love the idiosyncrasies which arise between and in languages.

For example in English the sentence; “My orange is orange” could be translated into Dutch as “Mijn sinaasappel is oranje.” Oranje is not repeated in this instance because the Dutch distinguish between the fruit and the colour.

Going the other way, “Mijn bloem is geel” translates as “My flower is yellow.” But consider this sentence from a recipe; “Schudt de kip met een paar stukken tegelijk, in een plastic zak in de bloem met wat zout en peper door elkaar.” Which translates as “Shake the chicken, a few pieces at a time, in a plastic bag containing flour with some salt and pepper.”

“Flower” and “flour” are homophones of each other, sounding the same but being spelled differently. “Bloem” is a homonym, being a word which has the same spelling but different meanings.

I find it a fascinating coincidence that the Dutch use a homonym for an English homophone.

Although etymologically is should not be that much of a surprise as bloem and bloemen, originate as does “bloom” from old Norse while “flower” and “flour” originate from Latin florere to flourish, to thrive and of course to bloom.

Languages are connected in so many ways.

Music to cheer

2016, what an ugly, ugly year; too many good people dying – too many arseholes and shit concepts winning. To take the edge off, here’s a little section of Roy Buchanan’s playing, a short soliloquy.

Blijf positief!

Mottos

At work, the departmental motto has been for many years, born out of bitter experience; “Trust nobody. Assume nothing.” It sounds cruel, unforgiving and entirely cynical. It is. But it stand us IT chaps in good steed, preventing ourselves and our clients more work, time and potential damage when attempting to determine the true nature of and resolve problems. Incomplete information usually leads to erroneous conclusions.

While one could adopt that as a personal motto, for day to day living, it may be a touch sardonic. In a generous concession to my inclusive humanitarianism, I have decided to appropriate this from Jim Hacker’s (un-named PM) in Yes Minister; “In defeat malice, in victory revenge.”